国语精品91自产拍在线观看二区_色偷偷五月天_天天射夜夜爽_99久久免费国产特黄_1717国产精品久久

憫農(nóng)原文及翻譯

時間:2022-07-02 15:35:49 農(nóng)/林/牧/漁 我要投稿

憫農(nóng)原文及翻譯

以下關于憫農(nóng)原文及翻譯是由聘才網(wǎng)的小編為各位編輯們整理收集的,希望能給大家一個參考,歡迎閱讀與借鑒。

篇一:憫農(nóng)原文及翻譯

憫農(nóng)

鋤禾日當午,汗滴禾下土。

誰知盤中餐,粒粒皆辛苦。

賞析

這兩首小詩在百花競麗的唐代詩苑,同那些名篇相比算不上精品,但它卻流傳極廣,婦孺皆知,不斷地被人們所吟誦、品味,其中不是沒有原因的。

首先,這兩首詩所抒寫的內(nèi)容是人們經(jīng)常接觸到的最熟悉的事情。但是,最熟悉不一定真知道,生活中就有許多熟視無睹的情況,如果一旦有人加以點撥,或道明實質(zhì),或指出所包含的某種道理,就會覺得很醒目,很清楚,從而加深了認識。這兩首小詩所以有生命力,就有這一方面的道理。

“春種一粒粟,秋收萬顆子”,這個春種秋收的景象大概是人人習見,眾人皆知的,然而往往難于像詩人那樣去聯(lián)系社會、階級而思考一些問題。詩人卻想到了,他從“四海無閑田”的大豐收景象里看到“農(nóng)夫猶餓死”的殘酷現(xiàn)實。這一點撥就異常驚人醒目,自然給人留下深刻的印象。再如“盤中餐”,這原是人們天天接觸,頓頓必食的,然而并沒有誰想到把這粒粒糧食和農(nóng)民在烈日之下的汗水聯(lián)系在一起。詩人敏銳地觀察到了,并凝聚成“粒粒皆辛苦”的詩句。這就給人們以啟迪,引人去思索其中的道理,從而使那些不知珍惜糧食的人受到深刻的教育。

其次,詩人在闡明上述的內(nèi)容時,不是空洞抽象地敘說和議論,而是采用鮮明的形象和深刻的對比來揭露問題和說明道理,這就使人很容易接受和理解。象第一首的前三句,從總體意義來說都是采用了鮮明的形象概括了農(nóng)民在廣大田野里春種秋收等繁重勞動的辛苦。這些辛苦并換來了大量的糧食,該說是可以生活下去的,但最后一句卻凌空一轉,來了個“農(nóng)夫猶餓死”的事實。這樣,前后的情況形成鮮明的對比,引發(fā)讀者從對比中去思考問題,得出結論,如此就比作者直接把觀點告訴讀者要深刻有力得多。再如第二首,作者在前兩句并沒有說農(nóng)民種田怎樣辛苦,莊稼的長成如何不易,只是把農(nóng)民在烈日之下鋤禾而汗流不止的情節(jié)作了一番形象的渲染,就使人把這種辛苦和不易品味得更加具體、深刻且真實。所以詩人最后用反問語氣道出“誰知盤中餐,粒粒皆辛苦”的道理就很有說服力。尤其是把粒粒糧食比作滴滴汗水,真是體微察細,形象而貼切。

最后,詩的語言通俗、質(zhì)樸,音節(jié)和諧明快,朗朗上口,容易背誦,也是這兩首小詩長期在人民中流傳的原因。

篇二:憫農(nóng)原文及翻譯

憫農(nóng)(李紳)

鋤禾日當午,汗滴禾下土。

誰知盤中餐,粒粒皆辛苦。

[作者簡介]

李紳(772-846),字公垂,排行二十,生于唐大歷七年(772年),祖籍安徽毫州。父李晤, 歷任金壇、烏程(今浙江吳興)、晉陵(今常州)等縣令,攜家來無錫,定居梅里抵陀里(今無錫縣東亭長大廈村)。李紳幼年喪父,由母教以經(jīng)義。15歲時讀書于惠山。青年時目睹農(nóng)民終日勞作而不得溫飽,以同情和憤慨的心情,寫出了千古傳誦的《憫農(nóng)》詩2首,內(nèi)有“四海無閑田,農(nóng)夫猶餓死”、“誰知盤中餐,粒粒皆辛苦”的名句,被譽為“憫農(nóng)詩人”。

貞元二十年(804年)李紳再次赴京應試,未中,寓居元稹處。曾為元稹《鶯鶯傳》命題,作《鶯鶯歌》,相得益彰,流傳后世。元和元年(806年)中進士,補國子監(jiān)助教。 后離京至金陵,入節(jié)度使李掎幕府。因不滿李掎謀叛而下獄。李掎被殺后獲釋,回無錫惠山寺讀書。元和四年赴長安任校書郎,與元稹、白居易共倡“新樂府”詩體(史稱新樂府運動),作有《樂府新題》20首。 元和十四年升為右拾遺。元和十五年任翰林學士,卷入“朋黨之爭”,為李(德裕)黨重要人物,任御史中丞、戶部侍郎等要職。與李德裕、元稹被譽為“三俊”。長慶四年(824年),李黨失勢,李紳被貶為端州(今廣東肇慶)司馬。放逐期間,李紳寫了不少描繪路途艱險、發(fā)泄心中怨氣的詩文。自寶歷元年(825 年)至太和四年(830年),李紳歷任江州刺史、滁州刺史、壽州刺史,處境有所改善。

太和七年,李德裕為相,起用李紳任浙東觀察使。開成元年(836年)任河南尹(管理東都洛陽的長官),旋又任汴州刺史、宣武軍節(jié)度使、宋毫汴穎觀察使。開成三年八月,編《追昔游詩》3卷,并作序。詩序歷述從少年起至入汴止的經(jīng)歷。開成五年任淮南節(jié)度使,后入京拜相,任中書情郎、同中書門下平章事,繼又晉升為尚書右仆射門下侍郎,封趙國公。居相位4年。會昌四年(844年)因中風辭位。后又出任淮南節(jié)度使。會昌六年病逝揚州,終年74歲,歸葬于故鄉(xiāng)無錫。贈太尉,溢文肅。作品流傳至今的有《追昔游詩》3卷、《雜詩》1卷,收錄于《全唐詩》。另有《鶯鶯歌》,保存在《西廂記諸宮調(diào)》中。

[注釋]

憫:憐憫。

禾:禾苗。

鋤禾:用鋤頭松禾苗周圍的土。

日當午:太陽當頭直曬的時候,指中午。

汗滴:汗水往下落。

盤中餐:碗里的飯食。餐,飯。

皆:都是。

[譯詩]

烈日當空時在田間鋤草,汗珠一滴滴掉在莊稼下面的土地上。有誰知道那盤中的飯食,每一粒都蘊含著農(nóng)民的千辛萬苦。

[賞析]

前兩句既是對第一首的補充描寫,表明那廣種、豐收,都灑滿農(nóng)夫的汗水;又以“汗滴”與米粒相似為契機,引出后兩句:“盤中”的“粒粒”米,來自農(nóng)夫的滴滴汗,可是又有誰知道呢?

這兩首詩一作《古風二首》。《唐詩紀事》卷三九載李紳曾以此詩謁呂溫,溫讀之,預言必為卿相。據(jù)此推測,此詩當作于早年。李锳《詩法易簡錄》稱“此種詩純以意勝,不在言語之工!逼鋵嵅粌H命意高卓,而且筆力簡勁,構思新穎,表現(xiàn)有力。第一首用前三句渲染廣種、豐收,滿眼富足景象,第四句突然反跌,令人驚心動魄。第二首以“盤中”映照“田間”,以粒粒飯映照滴滴汗,“誰知”一問,悲憤欲絕。用寥寥四十字概括了封建社會的主要矛盾,而形象鮮明,激情噴涌,因而千百年來,傳誦不衰。


【憫農(nóng)原文及翻譯】相關文章:

憫農(nóng)原文翻譯及賞析04-11

憫農(nóng)原文賞析及翻譯04-16

《憫農(nóng)》原文及翻譯賞析05-25

憫農(nóng)原文翻譯及賞析8篇05-02

憫農(nóng)原文翻譯及賞析(8篇)05-02

憫農(nóng)原文賞析及翻譯(8篇)04-22

憫農(nóng)原文賞析及翻譯8篇04-16

憫農(nóng)二首原文翻譯賞析04-30

憫農(nóng)原文翻譯及賞析集合8篇05-03

憫農(nóng)原文賞析及翻譯(集合8篇)04-22